牛為什麼在十二生肖裏排第2位?
“懵懵懂懂又一歲,鞭炮聲聲又一年。”
在“牛年大吉”、“牛氣衝天”、“牛運亨通”、“牛轉乾坤”等新春祝福中,人們終於告別2020,迎來2021。
按照十二生肖紀年法,2021年是農歷牛年;而按照出生年份來算,中國人也都有一個“屬相”。
在微博等社交媒體上,網友們對今年的生肖主角——“牛”,產生了不同程度的興趣:
比如,為什麼今年被叫作“辛醜牛年”?
再比如,在十二生肖中為什麼牛排在第2位?
“牛”在中國傳統文化中又有什麼特殊寓意?
這一場關於“牛”的探討,是一次中華傳統文化的精神回歸。
01“辛醜牛年”
要說這幾天的新聞熱詞,“辛醜牛年”無疑是其中之一。 那麼,這個農歷年為何被稱為“辛醜牛年”呢?這就要說到中國古代的紀年方法——“幹支紀年法”。小科普:“幹支紀年法”
中國古代的紀年方法叫“幹支紀年”,這是在“十天幹”和“十二地支”的基礎上建立起來的。“十天幹”由“甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸”組成,“十二地支”則由“子、醜、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥”組成。
古人將天幹中一個字與地支中的一個字相互搭配,天幹在上,代表陽,地支在下,代表陰。天幹由“甲”起,地支由“子”起。方法是甲子為第一年,乙醜為第二年,丙寅為第三年……壬戌為五十九年,至癸亥為止,一周為整六十年,叫作“六十甲子”。然後又從甲子開始,循環往復。
當不知道公歷某一年是農歷的什麼年時,可以通過數學方法計算出年的幹支:已知公元年數,只要將公元年數減去3後,再除以60,所得的正余數就是該年的幹支序號。如余數為1,則該年的幹支序號為1,從六十幹支表上即可知該年為甲子年;以此類推,如余數為2,則該年為乙醜年;如余數為59,則該年為壬戌年。如余數為0,則該年為癸亥年。
小測驗 問:如何計算2021年的幹支?答案
六爻占蔔空白處獲得答案
答:2021減3再除以60,可算得商為33,余數為38,而此余數就是2021年的幹支序號,從六十幹支表上即可查得該年為辛醜年。
不過,由於“幹支紀年”推算復雜,後來為了便於記憶和推算年份,人們開始用十二種動物與“十二地支”互相搭配,每年用一種動物作為一年的屬相,也就是大家耳熟能詳的“子鼠、醜牛、寅虎、卯兔、辰龍、巳蛇、午馬、未羊、申猴、酉雞、戌狗、亥豬”。 也正因此,今年又被稱作“辛醜牛年”。 而據天文年歷顯示,2021農歷辛醜牛年從2021年2月12日開始,至2022年1月31日結束,全年共354天。 就在前幾日,與2021農歷牛年相關的微博話題 #牛年只有354天#登上熱搜。現在看來,這條引發網友們關註的消息,背後的學問可不小。 此外,圍繞這個農歷牛年,還有一個“無用但有趣”的冷知識:2021辛醜牛年比上個農歷牛年(2009己醜牛年)和下個農歷牛年(2033癸醜牛年)都少30天——過去的和未來的那兩個牛年都是農歷閏年,有384天。
The sexagenary cycle, also known as the Stems-and-Branches or ganzhi, is a cycle of 60 terms, each corresponding to one year. Thus a total of 60 years for one cycle, historically used for recording days or years in China. Each term in the sexagenary cycle consists of two Chinese characters, with the first being one of the ten Heavenly Stems and the second being one of the 12 Earthly Branches. For example, February 12, 2021 marks the beginning of the xin-chou year, according to the sexagenary cycle. 02牛為什麼在十二生肖裏排第2位?
很多涉及傳統文化的知識,雖常常被認為是“常識”,但若要深究,似乎總有探討的余地。 比如,在各種關於“牛”的話題中,這則微博熱搜引發網友熱議—— “牛為什麼在十二生肖裏排第2位?”在這個話題下,網友們給出了各自的精彩回答。 言歸正傳。 要回答這個問題,就不得不去探尋十二生肖的由來。 十二生肖,又叫“屬相”,包括“鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬”。關於十二生肖的排序問題,民間流傳著很多版本。其中最廣為人知的,是那個關於賽跑的故事。
“賽跑”說
軒轅黃帝要選十二動物擔任宮廷衛士,跑得最快的十二只動物就能夠入選。貓托老鼠報名,結果老鼠忘了,從此貓見老鼠就尋仇。原本推牛為首,老鼠偷偷爬上牛背占先機。虎和龍不服氣,被封為山神和海神,排在牛的後面。兔子不服,要和龍賽跑,兔子跑到龍前面。狗不樂意,一氣之下咬傷兔子,被罰倒數第一。蛇、馬、羊、猴、雞之間還經過一番較量,最後豬跑來占據末席。
“十二時辰”說
除民間流傳甚廣的賽跑故事外,中國古代學者曾從“一晝夜十二時辰”的角度對十二生肖作出解釋,根據動物的出沒時間和生活特性,讓每一種動物代表一個時辰。老鼠的活動時間正好是子時,而子時又恰是一日中天地相交,混沌初開之際,所以子屬鼠;開天辟地後,人們要種田為生,牛是耕田的主力,所以它自然也就在生肖中排第二,也對應了“醜牛”的叫法。
不過這些目前都仍只是猜想,古文獻的記載至今都沒有解決十二生肖的文化起源問題。 盡管如此,生肖作為悠久的民俗文化符號流傳至今,已形成了獨特的觀念闡釋系統,成為民間文化中一門寓意豐富的形象哲學。 Each lunar year in China corresponds to one of 12 animals in the Chinese zodiac. 2021 is a year of the Ox. Why is the ox so special in Chinese culture, and what exactly does it stand for? According to the Chinese zodiac, the Year of the Ox is associated with stability. The main Chinese character associated with Ox (醜) suggests a change of direction. After the year we've just had, many are hoping this change of direction – coupled with hard work and diligence – can bring new hope for the future. The ox is known for its honest and hard-working nature. It also embodies strength and determination. People born in the Year of the Ox are believed to carry these traits. The ox is second in the line of zodiac animals, behind the rat whose legend has it that it won a race to claim that position, according to one of the theories explaining the origin of the Chinese zodiac signs. 03跨越千年的“牛”文化
在中國傳統文化中,“牛”是勤勞堅韌的象征。它雖然走得慢,卻一步一個腳印,踏實而默默無聞。 與此同時,“牛”還是堅貞愛情的圖騰。 在中國,牛郎和織女的故事婦孺皆知,兩人的愛情故事被代代傳揚,現代人更是把農歷的七月七日定為中國的情人節。 而在中國的詩詞文化中,“牛”被賦予了更多的寓意。 在眾多詠牛的詩作中,南宋宰相李綱的《病牛》為人稱道——耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷?
但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽。
清代畫家楊晉也曾在自己的畫作《柳塘春牧圖》上題詩雲——牧童牛背綠楊煙,斷續歌聲獨往返。
不與人間榮辱事,滿蓑風雨亦堯天。
魯迅先生更是常以牛自喻—— 橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。 此外,還有自稱“耕硯牛”的齊白石;有畫室取名“師牛堂”的李可染;還有自取雅號“文牛”的老舍等等。 在歷代文人墨客的心中,牛的形象與寓意是飽滿而富有情操的。它忍辱負重,既通人性,又重情義。 而跨越千年的文化洗禮,“牛”在當下無疑又被賦予了新的時代意義。 The strong and industrious ox is a dependable animal on the farm. From plowing fields to pulling carts, oxen are prized for their great contribution in agriculture. So, the animal has been a close ally of Chinese farmers. As a greatly valued farm animal, ox is also highly regarded in Chinese art. One of China's most distinguished paintings is the "Five Oxen" by Han Huang from the Tang Dynasty (618-907). The quintet comes in varied postures and is given subtle human characteristics. The ox has also inspired masters like Qi Baishi and Li Keran. Their water buffaloes – illustrated with splashed ink – were considered a breakthrough in Chinese art. As a treasured farm animal, and as symbols of honesty and endurance, oxen continue to hold a special place in the hearts of the Chinese. 今日互動: 你的“牛”年祈願是什麼? 歡迎在評論區與CGTN分享 ↓↓↓推薦閱讀:
春晚又“霸屏”了!一起回顧這些喜提熱搜的時刻
除夕夜和CGTN一起看春晚,牛年犇起來!(參與互動有禮品!)